Token ID ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U


pri̯ ntt-wꜣḏ r =s



    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act





    ntt-wꜣḏ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die (männliche) Grünhautschlange ist dagegen (aus ihrer Höhle?) herausgekommen;
Author(s): Peter Dils (Text file created: 04/25/2022, latest changes: 06/27/2025)

Comments
  • - ntt-wꜣḏ: Findet sich nicht in den Parallelen, die jnm sꜣb wꜣḏ oder pri̯.jn nm wꜣḏ o.ä. haben, aber für ntt siehe Wb. 2, 357.4: “Haut des Körpers” (MedWb hat ntn.t als Femininum).

    Commentary author: Peter Dils (Data file created: 06/10/2022, latest revision: 06/10/2022)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Token ID ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFS3iz07n0kTwtndsKb5bW4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)