Token ID ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY
verb_irr
kommen
PsP.1sg
V\res-1sg
3,5Q. zerstört
2
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
5,5,Q. zerstört
preposition
in der Eigenschaft als
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
prepositional_adverb
da
(unspecified)
PREP\advz
2Q. zerstört
3
9Q. zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
1Q. zerstört
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
4
10Q. zerstört
adjective
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
0,5Q. zerstört
5
11Q. zerstört
6
substantive_masc
[maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
vertreiben
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
10Q. zerstört
7
substantive_masc
Diener
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Ich bin gekommen ... zu/nach ... als Herr der Ewigkeit (?) da/dort(?) ... jeder/Herr(?) ... dein (Feind o.ä.) ist vertrieben, dein Sohn Horus ist auf dem Thron des Re ... deine Diener.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.02.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFag5eGdA8U6GkgKqQghQzKY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.