معرف الرمز المميز ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8


Ende von Spruch 2

33 Ende von Spruch 2 (vacat: 2Q leer) ky ḏ(d)-mdw





    33
     
     

     
     


    Ende von Spruch 2

    Ende von Spruch 2
     
     

     
     




    (vacat: 2Q leer)
     
     

     
     

    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    Worte sprechen

    Inf
    V\inf
de
Ein anderer/weiterer Spruch. Rezitation:
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٤/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBFvq5fbIjgkC2kQ6yoBexfo8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)