Token ID ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg






    Rto. 21/1,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_4-inf
    de
    hassen; verabscheuen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    schlagen; stoßen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive_fem
    de
    Pfahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Hals; Kehle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
The disaffected person who hates the temple, a mooring post will be driven into his throat.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 06.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ḥwj(.tw): See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 323, f.n. 159 for this writing.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBJjiSBbPau01voqMaxWWnBJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)