Identifiant d’unité ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo


20,6 ḏd z pn ḫsf ḥḏi̯.t Rest der Zeile zerstört 20,7 dwꜣ zp-2






    20,6
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    abwehren; abweisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    zerstören; schädigen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    20,7
     
     

     
     


    adverb
    de
    morgens

    (unspecified)
    ADV


    punctuation
    de
    sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    PUNCT
de
Der (betroffene) Mann spreche diesen Spruch, damit (?) das, was [---] schädigt, abgewehrt wird (?) [---] am sehr frühen Morgen.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Fichier texte créé: 27.05.2022, dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR0XKyB8RjEIcqHQ0175GWEo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)