Identifiant d’unité ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive
Liebling, Favorit
(unspecified)
N:sg
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
gods_name
Hathor
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
Herrin; Herrscherin
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
26,3
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
sehen
Inf.stpr.3sgm
V\inf:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ich bin dieser Favorit von Hathor, meiner Fürstin, [die] davon lebt, ihn zu sehen.
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 27.05.2022,
dernières modifications: 29.09.2025)
Commentaires
-
Wer mit dem Favoriten der Hathor gemeint ist, ist unklar. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 153 vermutet eine Form der Schutzgottheit Aha bzw. Bes, mit der sich der Magier identifiziere, um dem Patienten oder der Patientin zu Hilfe zu kommen. Auffällig ist ferner das Demonstrativpronomen, das vermutlich auf etwas Realweltliches hinweist, vielleicht also ein dreidimensionales Amulett in Gestalt des göttlichen Favoriten der Hathor.
ꜥnḫ[.t] contra Meyrats ꜥnḫ[=j] nach einem Vorschlag von J.F. Quack (E-Mail vom 21.03.2022).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA
Citer en tant que:
(Citation complète)Lutz Popko, avec des contributions de Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils, Identifiant d’unité ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBR19mE9IKvEUOgx1moxbUwIA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.