معرف الرمز المميز ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ


en
Alkhai is [pleased] with [its] lord, [complete] as Sokar [th]ere, [as he who wakes intact who is upon his bier],
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • [twt] m Zkr [j]⸢m⸣ [m rs-wḏꜣ ḥr.j nmj.t =f]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 368, f.n. 332 for this reconstruction.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧)

  • Ꜥ⸢r⸣q-⸢ḥḥ⸣ [ḥtp].tw m nb[=s]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 368, f.n 331 for this reconstruction.

    كاتب التعليق: Ann-Katrin Gill (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، Billy Böhm، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٦ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc0L01Cgo3EBJkMMSqQ7oWnQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٦ أبريل ٢٠٢٥)