Identifiant d’unité ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg


Rto. 35,3a hdp =k sdꜣ(dꜣ) =k ḥr.yṯ (vacat: short space)






    Rto. 35,3a
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    niederwerfen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_5-lit
    de
    zittern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    (unspecified)
    N.f:sg





    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
May you overthrow, may you make/cause tremble of terror.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 21.06.2022, dernières modifications: 19.08.2025)

Commentaires
  • sdꜣ(dꜣ): See Gill, Ritual Books of Pawerem, 385, f.n. 596 for the reading.

    Auteur du commentaire: Ann-Katrin Gill (Fichier de données créé: 07.07.2022, dernière révision: 07.07.2022)

  • hdp: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 385, f.n. 595 for the reading and interpretaion of this word.

    Auteur du commentaire: Ann-Katrin Gill (Fichier de données créé: 07.07.2022, dernière révision: 07.07.2022)

  • sdꜣ(dꜣ) =k ḥry.ṯ: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 385, f.n. 598 for a possible other reading.

    Auteur du commentaire: Ann-Katrin Gill (Fichier de données créé: 07.07.2022, dernière révision: 07.07.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8EtQPKZLEu5m1l38BkXsXg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)