Token ID ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg
en
His arm has been brought to the place of execution.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc8PBDQbSiUZMjx0H8Zs1hIE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)