Token ID ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw


Rto. 29,9a ḏd grḥ tntn





    Rto. 29,9a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de
    aufhören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Zorn; Wüten

    (unspecified)
    N:sg
en
What has to be said: The rage ends.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBc9qpLFJdMUA5iWr1iplfZQw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)