معرف الرمز المميز ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI



    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Amun

    (unspecified)
    DIVN
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Hütet euch vor dem Vorwurf des Amun.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Silke Grallert؛ مع مساهمات من قبل: Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٥/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Silke Grallert، مع مساهمات من قبل Jonas Treptow، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcWfhvIQTDULigKezP2pVQGI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)