Token ID ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw


gloss continuation mark 25,17] later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18 continuation mark curved separator line insertion mark end of gloss

gloss Rto. 25,16b ꜥḥꜥ ḥr p⸢d⸣ m nḥ.PL continuation mark 25,17] later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18 continuation mark ḥr wḏb Ndy(.t) Rto. 25,18b ⸮mꜣw(ṯ).y.PL? sꜣr tꜣ pn ḏj ꜥnḫ r nn j(r.j).PL Rto. 25,19b zꜣ js wpi̯ ẖ.t sḫm Gbb ḥr mw.t =f Rto. 25,20b sꜣ.wj jm.(w)ṯ(j) k〈k〉.w curved separator line insertion mark ___ ⸮⸢mw.t⸣? =f Rto. 25,21b msi̯ ḥr ⸮⸢s⸣m(ḥ.t)? rḏi̯ ḥr wnm.t end of gloss



    gloss

    gloss
     
     

     
     




    Rto. 25,16b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    und (zur Koordination zweier Subst.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    ausspannen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen; erbitten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     


    25,17]

    25,17]
     
     

     
     


    later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18

    later addition between Rto. 25,16 and Rto. 25,18
     
     

     
     


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ufer; Uferbank

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Nedit (Todesort des Osiris)

    (unspecified)
    TOPN




    Rto. 25,18b
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    beklagen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Bedürfnis

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos); Land (geogr.-polit.); Ägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    alle; insgesamt

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl




    Rto. 25,19b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-inf
    de
    öffnen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Leib; Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Macht (körperliche)

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,20b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    inmitten

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Finsternis

    (unspecified)
    N.m:sg


    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     


    insertion mark

    insertion mark
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 25,21b
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    gebären; erzeugen; schaffen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    linkes Auge (?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    legen; setzen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    rechtes Auge

    (unspecified)
    N.f:sg


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
Stand (upright) and stretch (yourself) out with the praying ones on the river bank of Nedyt, those that mourn the need of this land, which has given life to these altogether, since he is the son who opened the womb, the power of Geb in his mother, the gold in the midst of the darkness, His mother(?) fashioned in the left eye, placed on the right eye.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • zꜣ js wpi̯ ẖ.t sḫm Gbb ḥr mw.t=f: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 409 commentary to line 25,19 for the reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

  • #separator line# #insertion mark# ___ ⸮mw,t? =f: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 348, f.n. 74.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko ; Datensatz erstellt: 07.07.2022, letzte Revision: 27.10.2023

  • wḏb: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 348, f.n. 67 for this reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBciISb2ZLo0tWpnsbLMrw3Qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)