Token ID ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc


Rto. 26,2a s{⸮ẖkr?}〈n〉m n =f mꜣꜣ [__] (vacat: short space)





    Rto. 26,2a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    traurig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
Be sad for him, the one whom [the widows(?)] see.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • s{⸮ẖkr?}〈n〉m: See Gill, Ritual Books of Pawerem, 350, f.n. 89 for the reading.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcp0jeNDhTUXwhQJ6q6F7Dmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)