Token ID ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js
Rto. 27,8a
verb_2-lit
sagen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
particle_enclitic
wahrlich
(unspecified)
=PTCL
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Dauer; Stabilität
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
sehen; erblicken
SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
V\tam.act
substantive_masc
Wab-Priester
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
(vacat: short space)
What is certainly to be said as continuation of the spell, without any wꜥb-priest seeing.
Dating (time frame):
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/21/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
nn: See Gill, Ritual Books of Pawerem, S. 356, f.n. 168 for the reading.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBctaDpEQ4R0KFsnFXQ4r57Js, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.