Token ID ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac


(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)




    Rto. 25,27a
     
     

     
     




    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    preposition
    de
    auf; über; vor; hinter; [lokal]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg
en
[…] on/at him(?) at/because of the heir.
Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/21/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBcuJl5DnMsEZ7hHSSbmdWSac, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)