Token ID ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA
verb_caus_3-inf
warten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
wegen (Grund, Zweck)
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
aussenden
Inf
V\inf
substantive_fem
Abendbarke (Sonnenschiff)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf
V\inf
verb_3-inf
(zu Schiff) fahren
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)
(unspecified)
N.f:sg
Man wartet auf mich, um die Abendbarke loszuschicken (oder: abzustoßen), um dafür zu sorgen, dass die Morgenbarke weiterfährt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdWCUQQeNrEA2hqaiT3QnvSA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.