Token ID ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI
d.1
〈〈psḥ〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈Ḥr.w〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
〈〈zp-2〉〉
(unedited)
(infl. unspecified)
d.7
relative_pronoun
schuldlos
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
substantive_masc
Vergehen
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jugendlich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
unter (einer Anzahl von)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Horus wurde gebissen, Horus wurde gebissen, der ohne Sünde/Verbrechen ist, der jugendliche Sohn der (oder: unter den) Götter(n).
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/24/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Token ID ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBdXxv2cf2QEQgjkMVMn6rTcI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.