Identifiant d’unité ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4




    verb_2-lit
    de
    entgegentreten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb_caus_3-lit
    de
    versorgen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Ufer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich nahm in Angriff (?), die Ufer am Leben zu erhalten.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Jonas Treptow (Fichier texte créé: 27.06.2022, dernières modifications: 13.03.2023)

Identifiant permanent: ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Jonas Treptow, Identifiant d’unité ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBePIWNeAgmEQPk7bbkFV6YL4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)