Token ID ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8
1
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Sohn des Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
der seinen Vater schützt
(unspecified)
DIVN
2
title
sein Gelobter
(unspecified)
TITL
title
sein Geliebter
(unspecified)
TITL
title
Priester des Amun in Karnak
(unspecified)
TITL
title
vierter Priester des Chons in Theben, des vollkommen Gnädigen
(unspecified)
TITL
title
Sekretär des Pharao, l.h.g.
(unspecified)
TITL
person_name
Hor
(unspecified)
PERSN
Worte sprechen: Horus, der Sohn des Osiris, der seinen Vater schützt, sein Gelobter und sein Geliebter, der Priester des Amun in Karnak, der 4. Priester des Chons in Theben Neferhotep, der Sekretär des Pharao Hor (IX)
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/28/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Token ID ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeRaLEqbxmUNIuECobY2jeJ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.