Token ID ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4




    verb_3-lit
    de
    folgen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Statue

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    adverb
    de
    immer ("zu beiden Zeiten")

    (unspecified)
    ADV
Glyphs artificially arranged
de
Möget ihr meiner Statue zu jeder Zeit folgen/dienen.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 07/17/2024)

Persistent ID: ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Token ID ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBeacGqnQy2ERdkLV9owQTxe4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)