Token ID ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw


de
dann werden die Speiseopfer nicht auf ihren Opferbecken zusammengeführt werden,

Kommentare
  • - (j)ꜥb.tw: Leitz, 27 übersetzt mit „to purify“; Klasens (S. 60) hat „to pile up“; Quack, 55: „dresser les offrandes“.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 14.07.2022, letzte Revision: 14.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBgr8vKnUQO07evfMy6YdJ8dw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)