Token ID ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k


de
Du bist der Stier-seiner-Mutter (Kamutef), der seinen Vater rächt, der eintritt für {Chnum hat dich geformt, Isis hat deine beiden Brüder bekleidet} 〈seine Nachkommenschaft〉 an jedem einzelnen Tag.

Kommentare
  • - qd tw H̱nm.w nms.n Ꜣs.t sn.wj=k ntk Ḥr.w: Auf der Metternichstele (Z. 155-156) und auf Horusstele CG 9402 steht dieses Stück Text weiter unten im Bereich der Unterschenkel und findet sich an dieser Stelle jri̯ wšb n ms.w/msw.t=f m ẖr.t-hrw n.t rꜥw-nb: „der sich für seine Kinder (oder: seine Nachkommenschaft) an jedem einzelnen Tag einsetzt“.
    - sn.wj=k ntk Ḥr.w: Ist laut Klasens, 111, Anm. 195 eine Entstellung von ṯb.tj=k n=k Ḥr.w, das auf dem Socle Béhague tatsächlich ausgelassen wurde.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils (Datensatz erstellt: 15.07.2022, letzte Revision: 15.07.2022)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 31.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhnFRxWI8mENQj23FUHXt72k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 31.3.2025)