Token ID ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg


jni̯.tw n =k ⸮jt? ⸮šmꜥ.j? 6 4 Beginn der Zeile ist zerstört. pꜣ ⸮___? jri̯.n =k


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Korn (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    oberägyptisch

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    4
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg




    ⸮___?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    verb_3-inf
    de
    machen

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Dir wurde gebracht oberägyptisches Getreide, 6 (Einheiten) [...] das -?- was du gemacht hast.
Author(s): Deir el Medine online; with contributions by: Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 07/06/2022, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Solange sich die zwischen pꜣ und jrj stehende Zeichengruppe einer Deutung entzieht, kann auch nicht ausgeschlossen werden, dass die ganze Stelle völlig anders übersetzt werden müsste.

    Commentary author: Deir el Medine online

  • Offenbar dasselbe, rätselhafte Wort wie Z. 2. Obwohl die Graphie nicht völlig übereinstimmt (es fehlt eigentlich nur die einleitende Schlaufe des horizontalen Elements), erscheint allein jt (U9:Z2) halbwegs plausibel. Unorthodoxe Schreibungen enthält dieses Ostrakon mehrere.

    Commentary author: Deir el Medine online

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, with contributions by Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBhzYpGaJGZ0ikpGvoVUnzXpg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)