معرف الرمز المميز ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
preposition
in
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Sarg
(unspecified)
N.f:sg
Lücke
12
Lücke
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
relative_pronoun
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
(etwas) haben
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gift
(unspecified)
N.f:sg
adverb
ebenso
(unspecified)
ADV
Der Schutz des Himmels, während Re in ihm ist, ist der Schutz des Großen Gottes, der im [Sarg] ist, [(und) ist der Schutz dessen, der] eine Biss-/Stichwunde hat ebenso.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Peter Dils؛
مع مساهمات من قبل:
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٧،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBiDAWrAFILErJn70fSH6WRo8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.