Token ID ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc







    9,29
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    verb
    de
    komm!; kommt!

    Imp.sg
    V\imp.sg


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Imp.sg
    V\imp.sg


    personal_pronoun
    de
    mich, mir [dir. Obj. Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg
en
My brother, come and see me(?)!
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.07.2025)

Kommentare
  • Gill: sn=j mj mꜣꜣ〈=n〉-ṯw - "My brother, come that 〈we〉 might see you,".
    Die Ergänzung des Suffixpronomens =j ist geringfügiger als die des =n und steht in Übereinstimmung mit den Parallelen B (mꜣ wj) und Ba (mꜣ=k tj).

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes, unter Mitarbeit von: Peter Dils (Datensatz erstellt: 12.07.2022, letzte Revision: 27.06.2025)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBk8fEQ8T6m077uIeZf3KrUBc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)