معرف الرمز المميز ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc


rḏi̯ =j 6 Von dieser Zeile ist die untere Hälfte abgebrochen, so dass eine Lesung schwer möglich ist.



    verb_irr
    de
    geben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    6
     
     

     
     





    Von dieser Zeile ist die untere Hälfte abgebrochen, so dass eine Lesung schwer möglich ist.
     
     

     
     
de
Ich gab [...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٧/١٤)

معرف دائم: ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Lutz Popko، معرف الرمز المميز ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBl8ymhi8CsUExve6p9B6tkzc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)