معرف الرمز المميز ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A




    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ


    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP


    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    verb_3-gem
    de
    prächtig ausstatten

    Rel.form.n.gem.plm.2sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Denn ich bin einer von denen, [die du] auf Erden ausgezeichnet [hast].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/١٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٨)

تعليقات
  • Enge Parallele im pGreenfield, sheet 3, l. 7-10 (https://www.britishmuseum.org/collection/object/Y_EA10554-3), s. Lenzo, in: J.F. Quack/D. Luft, Schrift und Material, ORA 41, 2021, 214. 222f.; Lenzo, in: S. Gülden, K. van der Moezel, U. Verhoeven (Hrsg.), Ägyptologische "Binsen"-Weisheiten III, Mainz/Stuttgart 2018 [Tagung 2016], 283. 284-287; G. Lenzo, R. Meffre, F. Payraudeau, La tombe memphite du prince héritier Chéchonq et son mobilier funéraire, MIFAO 149, 2023, 81-85.

    كاتب التعليق: Doris Topmann، مع مساهمات من قبل: Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/١١/٠٨، آخر مراجعة: ٢٠٢٤/١٢/٢٠)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBlMJu6S15g0sCqvWRd0MaO4A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)