Token ID ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs
1
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
verschließbarer Holzkasten (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
2
substantive
Holz (allg.); Baum; Stock
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
[ein Schiffsteil]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
3
substantive_masc
verschließbarer Holzkasten (?)
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
substantive
Bett
(unspecified)
N:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
substantive
Holz (allg.)
(unspecified)
N:sg
4
substantive_fem
[ein Kasten]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
Card.m
NUM.card:m
(aus) Holz: 1 šqr-Kasten; (aus) Holz: 1 mꜣs.t-Kasten; (aus) Holz: ein šqr-Kasten; (aus) Holz: ein Bett; (aus) Holz: ein gꜣw.t-Kasten.
Datierung:
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 18.07.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Siehe Janssen, Commodity Prices, 198–200.
-
Siehe Janssen, Commodity Prices, 200–203. Das Holz-Determinativ ist hier vermutlich aus Platzgründen weggelassen worden.
-
Siehe Černý, The Will of Naunakhte and the Related Documents, in: JEA 31, 1945, 39: die Bedeutung ist unsicher.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICIBmQn8uQpg5kUItQ6ElqMwxWs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.