Token ID ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM






    13,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erde; Land (als Element des Kosmos)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    überflutet sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    unter (idiom.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Unheil; Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg
en
while the land is flooded with foulness.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuBslZ8mD0mikpb8RnZdDVM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)