Token ID ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo


1 Beginn der Zeile ist zerstört. [ḥr.j-mn]š.w Ḥꜣ.t-jꜣj[_] Rest der Zeile ist zerstört.





    1
     
     

     
     




    Beginn der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Schiffsführer des Menesch-Bootes

    (unspecified)
    N.m:sg




    Ḥꜣ.t-jꜣj[_]
     
    de
    PN/m

    (unedited)
    (invalid code)




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     
de
[... der Lastschiffs-Kapi]tän Ḥꜣ.t-jꜣj[...]
Autor:innen: Deir el Medine online; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.07.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ist auf den Etiketten 6219 und 6229 belegt, siehe Koenig, Étiquettes de jarres, pl. 24. 6229 wird in die Zeit Ramses’ II. datiert, siehe KRI VII, 93.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

  • Hier wird wohl der Transport der Güter durch einen ḥrj mnš verzeichnet. Vgl. Koenig, Étiquettes de jarres, pl. 23ff.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAuojxW4PFkOnpRyFUdFQtTo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)