معرف الرمز المميز ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg


1 Beginn der Zeile ist zerstört. [⸮kꜣm.?]w ꜥꜣ n ḏd~(t)w n tꜣ ḥw.t ⸮Rꜥ(w)?-[___] Rest der Zeile ist zerstört. 2 Beginn der Zeile ist zerstört. hnw 32 2/3

de
[...] großen [Pflanzung(?)] von Olivenbäumen vom Haus des 𓍹Rꜥ(?)-[...] bzw. 𓍹[...]-Rꜥ(?)-[...]. [...] Krüge: 32 2/3
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Zu Angaben auf Gefäßaufschriften mit Bruchzahlen vgl. etwa étiquette Nr. 6076, 6077, 6078, 6110, 6184 (jeweils gs „1/2“) und 6081 (ungelesen, sicher nicht gs). Der Bruch „2/3“ ist m.W. bislang auf Gefäßaufschriften nicht belegt. Die Lesung ist aber so gut wie sicher.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

  • Wohl so, obgleich das Haus-Determinativ O1 fehlt, das sonst i.d.R. nach kꜣmw steht. Die Alternative tꜣ „Plantage“ o.ä. kommt hier nicht in Frage, weil die w-Schlaufe Z7 oder vielleicht sogar die Eule G17 mit Z7 noch zu erkennen sind.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

  • Rꜥ(w)-[___]: bzw. [...]-Rꜥ(?)-[...].

    كاتب التعليق: Deir el Medine online (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٧/٢٢)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICAxFegBI4fEdHsIlRkdTY5pg، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)