معرف الرمز المميز ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A






    1
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Nfr-ḥtp
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ob Zeile vollständig?

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBMVl9NtX80I5jOxzQMJHu1A، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)