معرف الرمز المميز ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY






    1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Rückstand

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Rückstand(?) des(?) Smn-tꜣ.wj
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Deir el Medine online؛ مع مساهمات من قبل: Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٢٤، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Ob so? Wohl kaum Gardiner sign M12 = ḫꜣ „Meißel“. Die Schreibung sieht eher wie U28 aus, außerdem wird ḫꜣ „Meißel“ in der Regel mit Determinativ(en) geschrieben, s. die Tabelle bei Valbelle, Poids à inscription hiératiques de Deir el-Médineh, 1977, 13. Ein Steingewicht mit (w)ḏꜣ.t, also „Rückstand“ ist m.W. nur auf poid Caire 119 = poids annexe 9 belegt, s. Valbelle, Poids à inscription hiératiques de Deir el-Médineh, 1977, 33 und 34. Dieses Stück stammt aus dem Tal der Könige.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

  • Dieser Name ist im Deir el-Medine-Kontext nur am Ende der 19. Dynastie belegt; eine Quelle, P. Gardiner 8 (= P. Ashmolean Museum 1960.1283), nennt einen Kupferschmied dieses Namens, was auch im vorliegenden Fall eine plausible Annahme wäre.

    كاتب التعليق: Deir el Medine online

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Deir el Medine online، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBTqSsPIAf0jbqkP8tLyMrCY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)