Token ID ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY






    14,21
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

     
    V\imp.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herz; Verstand

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de
    lang sein; weit sein

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    verb_3-lit
    de
    schwach sein; erschöpft sein

    PsP.3sgm_Aux.mk
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    sich sorgen um

    Inf
    V\inf
en
Behold, my heart is long and weak with distress.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 30.05.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICBl1UiWypckebsbSDdO2SNUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)