Token ID ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8
28,10
substantive
generation
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
substantive_masc
human being
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
since (spatial, temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
time
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
ancestor
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle
[negative word]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
to do
SC.act.ngem.3pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
they
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
program (for a ritual service)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
artifact_name
Sed-festival (royal jubilee)
(unspecified)
PROPN
28,11
verb_2-lit
to command
SC.n.tw.pass.ngem.3sgm
V\tam-ant-pass:stpr
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
preposition
for
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
to appear (in glory)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
in (condition)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
truth
(unspecified)
N.f:sg
epith_king
son of Amun
(unspecified)
ROYLN
verb_3-lit
to enjoy
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
belongings
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
father
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
verb_irr
to give
(problematic)
V(problematic)
verb_3-lit
to live; to be alive
(problematic)
V(problematic)
preposition
like
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
adverb
eternal
(unspecified)
ADV
[28,10] The generations [of(?)] people since the time of the ancestor(s), they did not make (such) a rite of the heb-sed, it having been commanded for the one who appears in truth, the son of Amun, who is pleased with the legacy of his [father], given life like Re forever.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 26.07.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICByjrZC5tCkXWueV3N1RcJn8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.