معرف الرمز المميز ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4





    Beischrift zum König

    Beischrift zum König
     
     

     
     





    1''
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Macht; Reichtum

    (unspecified)
    N.m:sg


    kings_name
    de
    [Thronname Osorkons II.]

    (unspecified)
    ROYLN





    2''
     
     

     
     


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    kings_name
    de
    Osorkon-mer-Imen

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    Gutes erweisen

    Inf
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    schaffen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Osiris User-Maat-Re, setep-en-Amun, [König] Osorkon, geliebt von Amun, ein Sohn, der dem Gutes erweist, der ihn erschaffen hat.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٢/٠٧/٠٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٢/١٩)

معرف دائم: ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل Johannes Schmitt، Jonas Treptow، Gunnar Sperveslage، معرف الرمز المميز ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCAcIrlQvj0QYpXcHABW3Au4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)