Token ID ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo
Hinter dem König
Hinter dem König
substantive_fem
Belohnung
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive
König
(unspecified)
N:sg
artifact_name
Sedfest (kgl. Jubiläumsfest)
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_2-gem
zahlreich sein
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Tatenen
(unspecified)
DIVN
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Thron
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
epith_god
der Einzige
(unspecified)
DIVN
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
zu Grunde gehen
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_masc
Ka
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Thron
(unspecified)
N.m:sg
Die Belohnung des Königs, (bestehend aus) zahlreichen Sedfesten des Tatenen [...] auf dem Thron der Beiden Länder, Einziger, auf dessen Thron mein Ka nicht untergeht.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Johannes Schmitt,
Jonas Treptow,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 06.07.2022,
letzte Änderung: 19.12.2024)
Persistente ID:
ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCMXFyaVJQkvHn00vg12WyLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.