Token ID ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA







    ?Q
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    hinter (lokal)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...], wenn er hinter mir vorbeigeht.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 27.07.2022, letzte Änderung: 18.12.2024)

Persistente ID: ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Johannes Schmitt, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCN9Iybd0W0EKh3hh0mKzqMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)