معرف الرمز المميز ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM
تعليقات
-
=j: In diesem Text wird das Suffix der ersten Person Singular, das den Gott Chons bezeichnet, in der Regel mit dem Sitzenden Mann (A1) geschrieben. Die anderen Texte zeigen standardmäßig den Falken auf der Stange (G7) als Personalpronomen der ersten Person zur Bezeichnung eines Gottes. Edwards (HPBM 4, Bd. 13 [2]) verweist als Parallele auf das Berliner Amun-Ritual (pBerlin ÄMP 3055: pBerlin Bd. 1, Taf. 1–37).
-
nꜣ nṯr.w pꜣ ꜥḏ jmn.tt/jꜣb.tt: Die Götter des westlichen und des östlichen Uferdamms (LGG IV, 478c) sind ausschließlich in den Oracular Amuletic Decrees belegt und finden sich in insgesamt drei Texten (pLondon BM EA 10251 (L2), Rto. x+29; pTurin Cat. 1984 (T2), Rto. 45–47 und pParis Louvre E 25354, Rto. 67–69). Im pLondon BM EA 10251 (L2) sind sie als geographisches Pendant zu den Göttern des südlichen und nördlichen Ackerlandes genannt (vgl. den entsprechenden Kommentar zu der Gruppe im SatzICEBEyVRGP25BUIJjIQa1N5oRU8).
-
jw=j: Die Partikel ist hier ausnahmsweise mit dem Wachtelküken (G43) anstelle der w-Schlaufe (Z7) geschrieben.
معرف دائم:
ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Anke Blöbaum، مع مساهمات من قبل Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICCcyM2jWCwUZIix69pJ169HM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.