معرف الرمز المميز ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck


en
(O) garner man(?), that which I protected has been seized, that which I protected has been seized, so that which (should) be high is exalted (and) so you may spend the night, exalted one, being exalted.

تعليقات
  • Eva Lange (in her PhD thesis “Ritualepisoden,” pp. 150ff) suggests m=k tnj jṯt: “Siehe, das alte Feld (?) ist fortgenommen.”

    كاتب التعليق: Ariel Singer (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٨/٠١، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٨/٠١)

  • Wente notes (OIP 102, p. 47, n. a) regarding this word: “we take [it] as a nomen agentis from bẖ with prothetic ı͗, see Edel, Altägyptische Grammatik, vol. 1, §226. On bẖ, ‘fill,’ ‘stock,’ see Blackman and Fairman, JEA 36 (1950): 69 (32).” However, see also Wilson Ptolemaic Lexicon, 328, who translates with the sense of ‘make yield,’ and Eva Lange-Athinodoru in her PhD thesis “Ritualepisoden,” pp. 150ff, where she reads this word as jẖb instead of jbẖ and translates it as “Sichler.”

    كاتب التعليق: Ariel Singer (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢٢/٠٨/٠١، آخر مراجعة: ٢٠٢٢/٠٨/٠١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ariel Singer، مع مساهمات من قبل Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICEFdhQYdHoEE1jK3PyIYBAck، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٤ أبريل ٢٠٢٥)