Token ID ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA
verb_3-lit
to set off, make (one's) way, take (the road)
Inf
V\inf
substantive_masc
beginning of an area of land
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
road; way; path
(unspecified)
N.f:sg
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
46,6
substantive_masc
majesty (of the king, of a god)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
at (temp.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
time; season
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
flood (also metaph., for the king)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
high
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
in order to
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
to row
Inf.t
V\inf
substantive_masc
god
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
artifact_name
Sed-festival (royal jubilee)
(unspecified)
PROPN
46,7
beginning of line destroyed
substantive_masc
the beloved (of)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Amun
(unspecified)
DIVN
Beginning the journey (lit., seizing upon the way) by [46,6] [his majesty at the time] of the high Nile in order to row the gods of the heb-sed [46,7] [...], whom Amun loves.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 03.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICFQehYgCevEgJmVxNoFbp8uA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.