Identifiant d’unité ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Großpriester

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Generation auf Generation

    (unspecified)
    N.m:sg


    adverb
    de
    früher

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin der Sohn von Großpriestern, wobei es eine Generation auf die andere seit (jeher) ist.
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 09.08.2022, dernières modifications: 14.08.2025)

Identifiant permanent: ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant d’unité ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIRU3g3sBmkLTi7fL8XRm16Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)