Token ID ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o
51,1 Vertical columns before Kheruef stꜣ mn.w wr.PL 51,2 ꜥšꜣ.PL m-bꜣḥ ḥm [=f] j[n] jm.j-rʾ-pr n ḥm.t-nswt-wr.t 51,3 Tjy zẖꜣ.w-nswt H̱r.PL=f
51,1
Vertical columns before Kheruef
Vertical columns before Kheruef
verb_3-lit
to usher in
Inf
V\inf
substantive_masc
monument(s), memento
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
great
Adj.plm
ADJ:m.pl
51,2
adjective
numerous
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
in the presence of
(unspecified)
PREP
substantive_masc
majesty (of the king, of a god)
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)
(unspecified)
-3sg.m
preposition
by (of agent)
(unspecified)
PREP
title
overseer of the house; steward
(unspecified)
TITL
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
great royal wife
(unspecified)
TITL
51,3
person_name
PN/f
(unspecified)
PERSN
title
scribe of the king
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
[51,1] Ushering in many great mementos (lit., monuments) [51,2] in the presence of [his] majesty by the overseer of the estate of the great royal wife [51,3] Tiye (and) royal scribe, Kheruef.
Autor:innen:
Ariel Singer;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 10.08.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Note that this set of titles is usually presented in the reverse order.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ariel Singer, unter Mitarbeit von Daniel A. Werning, Token ID ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICIskGJGULuUQ8vVWvl6qSS7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.