Identifiant d’unité ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU
verb_irr
to cause
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
you
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-inf
to go forth
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
title
first royal herald
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
justified person; the deceased
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in order to
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
to see
Inf
V\inf
substantive_masc
disk (of the sun)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
to rise (of the sun)
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
he
(unspecified)
-3sg.m
particle
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
to oppose
Inf.stpr.3sgm_Neg.nn
V\inf:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
particle
[negative word, distinct from n]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
to detain
Inf.stpr.3sgm_Neg.nn
V\inf:stpr
personal_pronoun
him
(unspecified)
-3sg.m
preposition
at
(unspecified)
PREP
substantive_masc
door
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
any
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
[genitive]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
nether world
(unspecified)
N.f:sg
May you cause that the first royal herald Kheruef, justified, goes forth in order to ⸢see⸣ [the solar disk] when it rises without ⸢him⸣ being opposed (or) ⸢without⸣ him ⸢being repelled⸣ at any of the doors of the Duat.
21,14
Auteur(s):
Ariel Singer
(Fichier texte créé: 15.08.2022,
dernières modifications: 30.06.2025)
Identifiant permanent:
ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU
Citer en tant que:
(Citation complète)Ariel Singer, Identifiant d’unité ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICJzfW1jYLqkf2hcZQxIlQSNU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.