Token ID ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc
x+5.9
substantive_fem
Wort
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verschließen
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
substantive_masc
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Krokodil
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
fortnehmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Maul
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
[Bez. für Krokodil]
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
[Die Worte des Horus verschließen das Maul des] dpy-Krokodils, um wirkungslos zu machen (lit. fortzunehmen) das Maul des ḫnt.j-Krokodils […].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/13/2022,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Anders als Goyon, Le recueil, pl. VA es vorgibt, geht die Bearbeitung hier davon aus, dass jede Zeile dieser Sektion jeweils mit mdw.t Ḥr.w beginnt; vgl. dazu Kol. VI (s. weiter § 17.2); wo dies der Fall ist.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKFMeZE9mz0wupkaUfQVQpUc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.