Identifiant d’unité ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg




    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.c


    substantive_masc
    de
    Schlange (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    böse

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
Ich habe dich abgewehrt, [böse] Schlange.
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: 13.08.2022, dernières modifications: 16.09.2025)

Identifiant permanent: ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant d’unité ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKKcRYMPeCEeIvpFbQbgLKCg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)