Token ID ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE







    x+4,14
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    Spruch

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Inf
    V\inf


    article
    de
    die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg


    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wahrheit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dies ist wahrhaftig ein Ausspruch zur Abwehr/Beseitigung des Giftes.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: 08/13/2022, latest changes: 09/16/2025)

Persistent ID: ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKPadt1LwBUjhqfXDJveIoOE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)