Token ID ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU




    verb_3-inf
    de
    durchziehen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lebenszeit; Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg





    6
     
     

     
     


    preposition
    de
    um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Du hast den Himmel überquert, um die Zeitdauer zu schaffen, um Götter und Menschen am Leben zu erhalten.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 12.12.2024)

Persistente ID: ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Token ID ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKRsAdi73KEMLncUDlRD5tOU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)