Token ID ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0



    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb
    de
    den Weg bereiten

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Weg

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Götter, bereitet mir den Weg! (Oder: Die Götter sind es, die mir den Weg bereiten. (?))
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die alternative Übersetzung nach Fischer-Elfert, in: Lingua Aegyptia 20, 284. Er weist darauf hin, dass dieser und der nächste Satz so ähnlich in P. Leiden I 349, 2,3-4 vorkommt. Dort steht: nṯr.w jri̯.yw n=j wꜣ.t „Die Götter sind es, die mir den Weg bereiten.“

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICKSksJagICEnAhlHlyn3mkE0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)