Token ID ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY



    personal_pronoun
    de
    er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    epith_king
    de
    Löwe

    (unspecified)
    ROYLN




    x+15,14
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Er ist der Löwe, der die Menschen und die Ach-Geister abwehrt.
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 08/20/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/ICICM2p4QZyWEE0WrWQiwuVG9lY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)